Tự do báo chí của Việt Nam bị thu hẹp mặc dù nền kinh tế được mở cửa
Dân Làm Báo lược dịch - Các
biện pháp gần đây với mục đích kiềm chế quyền tự do Internet bao gồm
gia tăng giám sát các trang blog, những quy định pháp luật mới cấm đăng
tải các thông tin được xem như là một mối đe dọa cho an ninh quốc gia
hoặc mối đoàn kết chung, và việc triển khai của cái gọi là "Hồng vệ
binh" - những công an mạng giả danh là những người sử dụng Internet bình
thường để gay gắt chỉ trích và sách nhiễu các đối tượng blogger được
nhắm đến. Một dự thảo nghị định mới nhằm buộc các công ty Internet nước
ngoài như Facebook và Google hợp tác với chính quyền và yêu cầu họ đặt
trụ sở hoặc chỉ định đại diện tại Việt Nam...
Đây là một bản báo cáo rất giá trị và đầy đủ về hiện tình tự do báo
chí, tự do ngôn luận và chính sách của nhà nước Việt Nam đối với các
blogger, phóng viên... Dân Làm Báo xin được giới thiệu đến các bạn đọc.
*
Quan chức Việt Nam đang đẩy mạnh đàn áp các phương tiện truyền thông cũ
và mới ngay cả khi họ quảng bá một hình ảnh của một nền kinh tế mở rộng,
toàn cầu hóa. Sự giám sát dữ dội và việc bỏ tù các nhà báo bất đồng
chính kiến, cùng với nền pháp luật ngày càng hạn chế, đã làm tắc nghẽn
dòng chảy của thông tin.
Đây là một báo cáo đặc biệt của Ủy ban Bảo vệ Ký Giả (Committee to Protect Journalist - CPJ) do Shawn W. Crispin biên soạn.
Một sĩ quan cảnh sát khối các nhiếp ảnh
gia tại một cuộc biểu tình chống Trung Quốc ở phía trước của Nhà hát
lớn Hà Nội vào ngày 22 tháng 7. (Reuters / Nguyễn Lân Thắng)
Phổ biến vào ngày 19 tháng 9 năm 2012
Shawn W. Crispin - Hà Nội - Khi công an Việt Nam bắt giữ blogger Nguyễn Văn Hải
lần đầu tiên vào năm 2008, họ nói với gia đình của của ông Hải đó là để
bảo vệ cho ông Hải từ sự giận dữ của tình báo Trung Quốc vì những bài
viết của ông. Ông Nguyễn Văn Hải, được biết đến rộng rãi bởi tên blog
của mình, Điếu Cày (ống điếu của nông dân), đã thông tin những
cuộc biểu tình tại địa phương chống lại Trung Quốc -những sự kiện hiếm
hoi đã bị kiểm duyệt bởi truyền thông chính thống do nhà nước kiểm soát -
và viết những bài bình luận chỉ trích tuyên bố chủ quyền của trong vùng
lãnh thổ biển đảo tranh chấp vốn thuộc chủ quyền của Việt Nam.
"Họ nói rằng nếu họ không bắt cha tôi đúng thời điểm, sẽ làm thất vọng
Trung Quốc và họ sẽ khởi sự một cuộc chiến tranh và sau đó chúng tôi sẽ
mất lãnh thổ nhiều hơn," Con trai ông Hải, Nguyễn Trí Dũng, đã cho biết trong một cuộc phỏng vấn gần đây với CPJ. "Điều này rõ ràng là không đúng sự thật."
Bốn năm sau, mặc dù đã hoàn tất bản án 30 tháng vu cáo ông về tội trốn
thuế, Nguyễn Văn Hải tiếp tục sống mòn mỏi trong tù khi chính quyền truy
tiếp tiếp tội danh chống lại nhà nước đối với ông và 2 blogger khác,
những người cùng sáng tạo ra Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự Do, một trang web đăng tải những bài viết phê phán mối quan hệ của Việt Nam với Trung Quốc. Ông Hải và các đồng bị cáo là bà Tạ Phong Tần và ông Phan Thanh Hải đang chờ ra tòa với bản án có thể lên đến 20 năm tù giam cho mỗi người. Mẹ của bà Tần, bà Đặng Thị Kim Liêng
đã tự thiêu vào tháng Bảy trong một cuộc phản đối mạnh mẽ dẫn đến cái
chết của bà, chống lại các hành động của chính phủ trong vụ án này.
Về phần mình, Dũng đã phải đối mặt với những quấy rối dữ dội và dai dẳng
của chính phủ khi anh vận động trả tự do cho cha của anh. Dũng cho
biết, an ninh mật vụ đã hỏi những người hàng xóm và các bạn cùng lớp đại
học rằng họ đã có từng nghe anh phát biểu bất cứ điều gì chống lại nhà
nước. Khi không có nhân chứng bước ra làm chứng, anh cho biết, an ninh
mật vụ đã ngăn cản anh tham dự kỳ thi cử cuối cùng của anh, và không cho
phép anh có thể lấy được bằng tốt nghiệp của mình.
Nỗ lực vận động và các liên lạc thông tin của Dũng cũng bị giám sát chặt
chẽ. Trong một cuộc tiếp xúc vào ngày 26 tháng 6 với CPJ, một viên an
ninh thường phục bước vào phòng riêng tách biệt trong một quán cà phê
sau hẻm nơi mà cuộc phỏng vấn diễn ra và nghe trộm các cuộc thảo luận.
"Đây là những gì xảy ra với chúng tôi - chúng tôi không bao giờ biết nếu
một người ngẫu nhiên thực sự là một mật vụ của chính phủ hay không",
anh Dũng cho biết trong một email tiếp theo sau cuộc tiếp xúc bị cắt
ngắn. "Chúng tôi là những tù nhân của chính chính phủ của chúng tôi. ...
Họ cố gắng để đập tan những người đấu tranh cho nhân quyền hoặc nói lên
ý kiến của mình. "
Tường trình về những cuộc biểu tình
phản đối Trung Quốc như cuộc biểu tình tại Hà Nội này vào 1 tháng 7 đã
không được cho phép đăng tải bởi truyền thông nhà nước (ảnh
Reuters/Nguyễn Lân Thắng)
Chính phủ Việt Nam thống trị bởi đảng Cộng sản Đảng duy trì những kiểm
soát truyền thông chặt chẽ và khắc nghiệt nhất tại Á Châu ngay cả khi
chính phủ tô vẻ quốc gia có một nền kinh tế mở cửa. Thông qua các biện
pháp cởi trói kinh tế, bắt đầu với các cải cách theo hướng thị trường
trong giữa những năm 1980 và lên đến đỉnh điểm khi gia nhập Tổ chức
Thương mại Thế giới năm 2007, các nhà lãnh đạo quốc gia đã làm việc để
hội nhập quốc gia vào cộng đồng toàn cầu. Chính phủ của Thủ tướng Nguyễn
Tấn Dũng đã cố gắng tận dụng tình trạng tự do mậu dịch để Việt Nam có
một vai trò toàn cầu nổi bật hơn, trong đó bao gồm nỗ lực có một chân
trong Hội đồng Nhân quyền LHQ vào năm 2014. Chính phủ của ông cũng đã
tìm cách tiến sâu hơn trong quan hệ quân sự và những mối quan hệ khác
với Hoa Kỳ như là một cách để đa dạng hóa các quan hệ đối ngoại và đối
trọng với Trung Quốc đang gia tăng ảnh hưởng trong khu vực.
Trong khi Việt Nam phải duy trì một mức độ nhất định của sự cởi mở, bao
gồm cơ sở hạ tầng thông tin liên lạc trong khi hội nhập vào nền kinh tế
toàn cầu, chính quyền đồng thời tấn công chống lại các nhà báo độc lập
và những nhà bất đồng chính kiến, những người sử dụng môi trường kỹ
thuật số. Sự gia tăng oán hận từ hạ tầng quần chúng đối với việc cưỡng
chế đất đai có sự hỗ trợ từ chính quyền, những nhận thức về việc chính
phủ đã nhượng lãnh thổ và đã có những nhượng bộ bất lợi cho Trung Quốc,
và bây giờ, dấu hiệu của suy thoái kinh tế đã được thông tin trùm khắp
trên các trang blog độc lập. Các tường trình này, vốn bị cấm trong các
phương tiện truyền thông nhà nước kiểm soát, đã thách thức hình ảnh của
Đảng Cộng sản tự coi nó như là người bảo vệ duy nhất lợi ích quốc gia,
một luận điệu mà đảng đã biến thành bất diệt kể từ khi nắm giữ quyền lực
và thống nhất đất nước vào năm 1975.
Phản ứng lại mối đe dọa nhận thức được, chính quyền Thủ tướng Dũng đã
tung ra một chiến dịch đàn áp khắc nghiệt đối với thành phần bất đồng
chính kiến - một chiến dịch sách nhiễu và hăm dọa mà từ năm 2009 đã dẫn
đến việc cầm tù một loạt những người bất đồng chính kiến, hoạt động tôn
giáo, và các blogger độc lập, nhiều người trong số họ tích cực ủng hộ
nền dân chủ đa đảng, nhân quyền, và trách nhiệm lớn hơn của chính phủ.
Với ít nhất 14 nhà báo sau song sắt nhà tù, Việt Nam là tên cai ngục tồi
tệ hàng thứ hai của châu Á đối với lãnh vực báo chí, chỉ sau Trung
Quốc, theo nghiên cứu của CPJ. Nhiều người trong số những tù nhân bị
giam giữ đã bị buộc tội hoặc bị kết án về tội phạm chống lại nhà nước
liên quan đến bài viết trên blog của họ. Nhà cầm quyền cũng đã tăng
cường giám sát Internet, kiểm duyệt và gia tăng áp lực đối với các
phương tiện truyền thông chính thống vốn đã bị kìm nén từ lâu. Các cuộc
nổi dậy Mùa xuân Ả Rập lật đổ chế độ độc tài ở Trung Đông và Bắc Phi đã
thúc đẩy một sự mở rộng kiểm duyệt gần đây đối với các chủ đề tin tức,
theo lời các nhà báo và biên tập viên của địa phương.
Các nhà báo internet đặc biệt dễ bị tấn công. Bên trên các đạo luật mơ
hồ về chống phá nhà nước mà chính phủ sử dụng để dẹp bất đồng chính
kiến, đặc biệt là Điều 79 và Điều 88 của bộ luật hình sự, những điều
luật mới đã được ban hành để kiềm chế các blogger một cách cụ thể, theo
nhà báo địa phương và nghiên cứu của CPJ. Một nghị định có hiệu lực vào
tháng 2 năm 2011 đã áp đặt lên blogger những quy định pháp luật vốn đã
được sử dụng để kiểm soát, kiểm duyệt, và xử phạt các phương tiện truyền
thông của nhà nước. Một dự thảo Nghị định chưa ban hành về các dịch vụ
Internet, bây giờ đang ở bước duyệt xét lần thứ 3, nhắm đến mục tiêu làm
cứng rắn hơn những cấm đoán bằng cách biến việc ẩn danh trên mạng trở
thành phạm pháp và buộc các công ty Internet hợp tác với chính quyền
trong việc kiềm chế tự do ngôn luận theo những quy định của nhà nước.
CPJ đã phỏng vấn 32 blogger, phóng viên và biên tập viên cả bên trong
lẫn bên ngoài Việt Nam và phát hiện ra rằng chính phủ của ông Dũng đã
đào sâu hơn việc đàn áp lên cả hai phương tiện truyền thông cũ và mới.
Nhiều người đã nói chuyện với CPJ với điều kiện giấu tên vì sợ bị trả
thù nếu tên của họ xuất hiện trong một tường trình chỉ trích chính phủ.
Một số blogger độc lập từ chối gặp trực tiếp vì lo ngại cho an ninh cá
nhân của họ. Văn phòng của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã không trả lời
yêu cầu bằng văn bản của CPJ để lấy ý kiến cho bản báo cáo này.
Cùm tay phương tiện truyền thông chính thống
Tất cả các ấn phẩm thông tin ở Việt Nam bị sở hữu và kiểm soát của chính
phủ. Có khoảng 80 tờ báo lưu hành trên toàn quốc, trong đó có khoảng
một chục tờ phát hành trên phạm vi toàn quốc. Ấn phẩm phát hành thường
được liên kết với các cơ quan, tổ chức thuộc Đảng Cộng sản, tin tức và
bình luận thường nghiêng theo xu hướng thúc đẩy những ý đồ của các phe
phái hoặc kiếm bàn thắng đối với các đối thủ trong nội bộ đảng, đặc biệt
là trong những lần tiền Đại hội đảng được tổ chức mỗi năm năm.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng |
Tất cả các biên tập viên hàng đầu đều được bổ nhiệm bởi chính phủ và
phải là đảng viên. Những biên tập viên này được triệu tập tham dự các
cuộc họp thường xuyên, thường được tổ chức vào các buổi sáng thứ ba, với
cán bộ Ban Tuyên giáo Trung ương (CPD) để thiết lập chương trình nghị
sự tin tức hàng tuần dành của họ, thường là một nghị trình các cuộc họp
và các sự kiện chính thức. Tại cuộc họp kín này, theo các nhà báo địa
phương, chính quyền duyệt xét nội dung thông tin trên báo của tuần trước
đó, khiển trách biên tập viên đã cho phép công bố tin tức hay bài bình
luận được xem như là đi lạc đường lối của đảng.
Chính phủ không công nhận có sự duy trì một danh sách đen chính thức của
các nhà báo địa phương đã xem thường chỉ thị của CPD hoặc những người
được cho là có quan hệ với những nhà bất đồng chính kiến. Tuy nhiên, các
nhà báo tiếp xúc với CPJ nhấn mạnh rằng một danh sách như vậy tồn tại.
Một phóng viên cho biết cô tin rằng cô đã bị liệt vào danh sách đen
trong năm 2009 sau khi bị giam giữ và thẩm vấn bởi cảnh sát vì đã viết
trên blog của mình các tranh chấp lãnh thổ của Việt Nam với Trung Quốc,
vốn là một vấn đề bị chính phủ xem là nhạy cảm. Kể từ đó, cô nói, chính
phủ đã liên tục từ chối yêu cầu phỏng vấn và ngăn cấm cô tham dự các hội
nghị quốc tế và hội nghị thượng đỉnh.
Theo các biên tập viên và phóng viên quen thuộc với các quy định của
CPD, chủ đề bị cấm bao gồm những hoạt động của các nhà bất đồng chính
kiến và những người hoạt động chính trị, quan chức cấp cao tham nhũng,
chia rẽ phe phái bên trong Đảng Cộng sản, vấn đề nhân quyền, tâm lý
chống đối hay các cuộc biểu tình chống Trung Quốc, và bất kỳ thông tin
nào liên hệ đến sự khác biệt sắc tộc giữa đất nước đã một phân chia
Bắc-Nam. Khi tăng trưởng kinh tế gần đây đã bắt đầu chậm lại, danh sách
các chủ đề cấm kỵ đã được mở rộng để bao gồm cấm có những lời chỉ trích
về quản lý kinh tế của chính phủ, tranh chấp đất đai giữa chính phủ và
các cộng đồng địa phương, và các giao dịch kinh doanh của các con gái
của thủ tướng, họ nói.
Một trường hợp điển hình: Một phóng viên của báo Tuổi Trẻ tại Tp. Hồ Chí
Minh cho biết cán bộ của Tuyên Giáo Trung Ương gần đây đã gọi đến văn
phòng của ông yêu cầu ngừng chạy một loạt các phóng sự và bài xã luận
đặt nghi vấn tại sao tỷ lệ thuế thu nhập ở Việt Nam cao hơn so với năm
giàu nước láng giềng. Mặc dù Tuổi Trẻ đã chuẩn bị sẵn sàng để đăng tải
một số bài vở bổ sung về vấn đề này, loạt phóng sự đã bị chấm dứt đột
ngột, phóng viên nói. "Vào buổi sáng, bạn bắt đầu khởi sự câu chuyện,
buổi chiều, bạn được lệnh phải ngừng lại," Người phóng viên, yêu cầu
giấu tên cho biết. Nó đôi khi làm cho bạn muốn giơ tay đầu hàng và nói,
"Tôi không muốn làm công việc này nữa."
Ngay cả với những nguyên tắc nghiêm ngặt đã được áp dụng, phóng viên
tiếp xúc với CPJ cho biết các di chuyển, điện đàm, và các hoạt động trực
tuyến trên Internet đều bị giám sát chặt chẽ. Một phóng viên địa phương
cho biết ông vẫn duy trì bốn điện thoại di động riêng biệt, ba cái được
đăng ký dưới tên của người khác, để trốn tránh hành vi nghe trộm của
chính phủ, đặc biệt là thông tin liên lạc của ông với các đại sứ quán
nước ngoài và các nhà bất đồng chính kiến địa phương. Ông cho biết ông
thường gọi điện thoại ở những nơi xa văn phòng làm việc của mình để
trốn tránh hệ thống định vị GPS có thể theo dõi vị trí của ông.
Một số phóng viên của hệ thống truyền thông nhà nước nói với CPJ rằng
trước đó họ đã duy trì trang blog độc lập bên ngoài phòng tin làm việc,
nơi mà họ đăng tải các thông tin mà tờ báo của họ bị kiểm duyệt, hoặc để
đăng tải những ý kiến phản bác những thông tin không chính xác bởi tờ
báo mà họ đang làm việc. Tuy nhiên, với sự gia tăng và hoàn thiện trong
việc giám sát thể giới blog của chính phủ, nhiều người cho biết họ đã
đóng cửa trang blog của họ, hoặc là vì dưới áp lực trực tiếp của chính
phủ, hoặc vì lo ngại họ có thể bị sa thải nếu phát hiện hoạt động ngoài
giờ như một blogger với một bút danh khác.
Tất cả các ấn phẩm thông tin ở Việt Nam đang sở hữu và kiểm soát của chính phủ. (AP / Chitose Suzuki)
Huỳnh Ngọc Chênh, một biên tập viên cao cấp đã nghỉ hưu của báo
Thanh Niên, cho biết ông đã buộc phải đóng cửa blog cá nhân của mình
dưới áp lực nặng nề của chính phủ sau khi ông đăng tải một số vấn đề
nhạy cảm, bao gồm cả những gì ông mô tả như là "thất bại của hệ thống
chính trị." Ông Chênh cho biết kể từ khi nghỉ hưu từ tờ báo, ông đã khởi
động lại blog của mình và bây giờ thường xuyên đăng tải các bài viết về
các chủ đề không được thông tin bởi các phương tiện truyền thông chính
thống.
"Tại Việt Nam, có rất nhiều vấn đề sai trái - tham nhũng, các vấn đề xã
hội, vấn nạn chính trị - mà các nhà báo không được phép viết." Ông
Chênh, người viết blog dưới tên thật của mình nói. "Là một nhà báo, đã
có những điều tôi muốn viết và đăng tải nhưng không thể. Như một blogger
tôi viết về những điều tôi thấy và đưa ra ý kiến của tôi." Ông nói
rằng ông đã không phải đối mặt với bất kỳ hậu quả nào cho blog của mình
và đã kiên quyết rằng ông được trích dẫn bởi tên họ của ông trong báo
cáo này.
Mặc dù không phải bị triệu tập tham dự các cuộc họp kiểm duyệt hàng tuần
của Ban Tuyên giáo Trung ương (CPD), các phóng viên quốc tế có trụ sở
tại Việt Nam phải đối mặt những cấm đoán khác. Công an giữ những ghi chú
hoạt động của phóng viên ngoại quốc thông qua các "cuộc họp cà phê" bán
chính thức với các phóng viên địa phương trợ lý của họ. Tất cả các văn
phòng tin tức nước ngoài được yêu cầu phải thuê mướn nhân viên phụ tá
người địa phương, mặc dù những người này không được phép thông tin báo
chí.
Trong một cuộc họp gần đây, công an truy vấn phụ tá của một tờ báo lớn
phương Tây chủ yếu về lý do tại sao phóng viên của tờ báo này đã gặp gỡ
một phóng viên Việt Nam có tên trong "danh sách đen" - đây là dấu hiệu
cho thấy an ninh thường phục đã giám sát chặt chẽ các sinh hoạt đi lại
của các phóng viên quốc tế. Một phụ tá khác với một cơ quan thông tấn
quốc tế cho biết ông thường có thể biết các cuộc gọi điện thoại của văn
phòng của ông đã bị nghe trộm bởi những câu hỏi mà nhân viên an ninh hỏi
ông trong các "cuộc họp cà phê" hàng tuần.
Các nhà báo quốc tế làm việc tại Việt Nam phải gia hạn Visa mỗi sáu
tháng, đây là một hệ thống khuyến khích sự tự kiểm duyệt đối với những
người quan tâm đến việc muốn duy trì vị trí của họ ở trong nước - theo
lời một chánh văn phòng giấu tên của một cơ quan thông tấn quốc tế. Sau
khi một nhà báo đăng tin về sự đàn áp của nhà nước đối với các nhà bất
đồng chính kiến và các blogger độc lập, chính quyền sẽ rút ngắn thời
gian gia hạn Visa xuống ba tháng và chính phủ sẽ duyệt xét lại những bài
báo gần đây nhất của phóng viên, trưởng văn phòng nói với CPJ.
Nhà báo nước ngoài cũng phải có được sự cho phép của Bộ Ngoại giao để
tác nghiệp bên ngoài thủ đô Hà Nội. Phóng viên nói với CPJ về yêu cầu
này đã phàn nàn rằng các đơn xin phép thường mất vài tuần, thậm chí hàng
tháng để được xử lý và các tin tức nóng bỏng mà họ muốn thu thập, thông
tin đã nguội đi vào thời điểm mà họ nhận được giấy phép đi lại của họ.
Trong khi đó, những phóng viên đến được hiện trường, bắt buộc phải thuê
một người do chính phủ chỉ định đi kèm với chi phí tương đương với 200
USD mỗi ngày, một sự sắp xếp nhằm giám sát và hạn chế khả năng tác
nghiệp của các phóng viên để phỏng vấn thẳng thắn với các nguồn độc
lập.
Một không gian mở đóng cửa
Blogger Việt Nam phát triển mạnh và cùng khắp và đầu và giữa thập niên
2000, phần lớn không bị phiền nhiễu hay theo dõi. Yahoo 360 ° đã nổi lên
như là nền tảng blog ưa thích của đất nước, và vào đỉnh điểm ước tính
khoảng 2 triệu blog. Trong khi hầu hết những blog đã được dành riêng cho
lối sống hơn là tin tức, một khối lượng quan trọng tập trung vào các
vấn đề chính trị, kinh tế và xã hội, bao gồm cả các bài bình luận phán
xét các chính sách, dự án của chính phủ, và tư cách con người cán bộ mà
có thể đã bị kiểm duyệt trên các tờ báo chính thống.
Nông dân Hưng Yên biểu tình vào 20
tháng 4 chống lại cưỡng chế đất đai của họ để xây một trung tâm du lich
nghỉ mát cao cấp (Reuters / Muaxuan)
Cuối năm 2007, các blogger đã tìm thấy nguyên nhân phổ biến trong phản
ứng khập khiểng của chính phủ về việc Trung Quốc thành lập một tỉnh mới
trên quần đảo Hoàng Sa, một vùng lãnh thổ lịch sử đã được tuyên bố là
chủ quyền Việt Nam. Các Blogger với tinh thần dân tộc đã phối hợp online
để tổ chức một loạt các cuộc biểu tình chống Trung Quốc trong năm 2007
và 2008, các cuộc biểu tình chính phủ nhanh chóng bị dập tắt để tránh
làm láng giềng phương bắc khó chịu. Nhiều người đã bị giam giữ, thẩm vấn
hay bị kết án tùy tiện nếu bị coi là thành phần cầm đầu các cuộc biểu
tình vì tội chống đối nhà nước, theo lời của các blogger, nhà báo, và
các nhà hoạt động bị cuốn vào vòng các vụ trấn áp này của nhà nước.
Một phong trào tương tự đã được kích động online trong năm 2009 chống
lại kế hoạch khai thác bauxite của Trung Quốc. Trong khi truyền thông
chính thống là theo chỉ thị để tán dương những tích cực về mặt kinh tế
của dự án, theo nhà báo địa phương, các blogger chỉ trích nó trên nhiều
lĩnh vực, bao gồm cả khả năng tác động bất lợi đối với môi trường, kế
hoạch của Bắc Kinh để nhập khẩu hàng ngàn công nhân TQ hơn là thuê công
nhân địa phương người Việt, và cáo buộc cá nhân Thủ tướng Dũng có cổ
phần trong đề án nhiều triệu đô la.
"Sau những cuộc biểu tình, chính phủ nhìn thấy ảnh hưởng của các blog về
đời sống chính trị tại Việt Nam", một trong những blogger bị tạm giam
trong cuộc đàn áp năm 2009 cho biết. "Bây giờ họ thấy blog như là một
cái gì đó rất nguy hiểm, một cái gì đó họ cần phải kiểm soát... Họ nhìn
thấy blogger như các thế lực thù địch. "
Đến giữa năm 2009, Yahoo đóng cửa 360 °, phân mảnh những gì đã được một
cộng đồng online gắn kết và cách ly. Một số blogger tiếp xúc với CPJ cho
biết họ tin rằng chính phủ gây sức ép với Yahoo để đình chỉ dịch vụ bởi
vì các máy chủ của nó được lưu trữ bên ngoài của đất nước, đã cung cấp
thêm một lớp bảo mật cho các blogger ẩn danh. Đại diện Yahoo đã liên tục
phủ nhận những suy đoán này, lưu ý rằng công ty không tiếp tục dịch vụ
này trên phạm vi toàn cầu, không chỉ ở Việt Nam, do tình trạng suy yếu
về lượng sử dụng.
Từ thời điểm đó, nhà cầm quyền đã thắt chặt kiểm soát đối với thế giới
blog, mặc dù kiểm soát Internet của Việt Nam vẫn còn thiếu sự tinh tế
của Bức tường lửa vĩ đại của Trung Quốc. Các blogger đã nói với CPJ rằng
họ thường xuyên vượt tường lửa dựng lên bởi chính phủ nhằm ngăn chận
truy cập vào những trang web và các phương tiện truyền thông xã hội bằng
cách sử dụng máy chủ proxy và các công nghệ đi vòng khác. Nhiều người
nói họ sử dụng Facebook như là nền tảng blog ưa thích của họ, một phần
vì công ty từ Hoa Kỳ này không duy trì một văn phòng trong nước và do đó
có lẽ không phải chịu áp lực của chính phủ để tiết lộ các địa chỉ IP
của người sử dụng.
Nhà cầm quyền đang làm việc để trám lại những khe hở này. Các biện pháp
gần đây với mục đích kiềm chế quyền tự do Internet bao gồm gia tăng giám
sát các trang blog, những quy định pháp luật mới cấm đăng tải các thông
tin được xem như là một mối đe dọa cho an ninh quốc gia hoặc mối đoàn
kết chung, và việc triển khai của cái gọi là "Hồng vệ binh" - những công
an mạng giả danh là những người sử dụng Internet bình thường để gay gắt
chỉ trích và sách nhiễu các đối tượng blogger được nhắm đến - theo các
cuộc phỏng vấn bởi CPJ. Một dự thảo nghị định mới nhằm buộc các công ty
Internet nước ngoài như Facebook và Google hợp tác với chính quyền và
yêu cầu họ đặt trụ sở hoặc chỉ định đại diện tại Việt Nam. (Hiện chỉ có
Yahoo đang duy trì một văn phòng trong nước.)
Nếu nghị định này được ban hành, nó sẽ làm cho một loạt các trung gian,
bao gồm cả các nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP), các mạng truyền
thông xã hội, bảng tin tương tác, và blog cá nhân chịu trách nhiệm pháp
lý đối với hành vi vi phạm. Nó cũng sẽ yêu cầu tất cả các công ty liên
quan đến Internet có trụ sở tại Việt Nam đặt máy chủ của họ ở trong
nước, một yêu cầu mà các blogger ẩn danh hoặc sử dụng bút hiệu lo ngại
sẽ tạo nguy hiểm cho an ninh của họ vì địa chỉ IP sẽ bị tiết lộ.
Blogger cố gắng lấp đầy khoảng cách
Blogger Trịnh Kim Tiến và ảnh của bố sau khi bị CA đánh (AFP/Ian Temberlake) |
Trịnh Kim Tiến, một blogger 22 tuổi, là một trong những người đã
bị nhắm đến trong mục tiêu quấy rối. Trong năm qua, cô đã duy trì một
blog trên Facebook để công khai các trường hợp cảnh sát lạm dụng quyền
lực. Cô nói với CPJ cô đã viết blog báo chí về các vấn đề công lý và cán
bộ lạm dụng quyền lực sau khi cha cô đã bị đánh liệt và sau đó đã chết
bởi cảnh sát trong khi bị giam giữ vì vi phạm giao thông nhỏ.
Tiến cho biết bài viết của mình phơi bày những gì xảy ra phía sau hậu
trường mà công an đã thoát khỏi công lý trong những vụ lạm dụng quyền
hạn trên phạm vi cả nước. "Trong những năm gần đây, đã có nhiều cái chết
bí ẩn trong đồn công an," cô nói với CPJ trong một cuộc họp tại một
quán cà phê ngầm tại Hà Nội. "Họ cho rằng nhiều người tự tử."
Một phán quyết ban đầu của tòa án trong trường hợp của cha cô cho rằng
ông đã chết như là một tai nạn vô tình trong khi bị giam giữ. Một tòa án
phúc thẩm đã bị trì hoãn ba lần cho thấy - cô tin rằng - là kết quả của
phản ứng dư luận từ những bài viết trên blog của cô. Công an đã phủ
nhận việc làm sai trái trong vụ án.
Những đăng tải cần thiết đó đi kèm với cái giá cao phải trả cho cá nhân.
Kể từ khi cô bắt đầu viết blog, Tiến cho biết cô đã nhận nhiều đe dọa
từ các cuộc gọi điện thoại và tin nhắn dùng Sim không thể phát hiện
nguồn gốc người sử dụng. Cô cho những kẻ ẩn danh cũng thường xuyên để
lại tin nhắn thô thiển trên trang Facebook của cô và địa chỉ, số điện
thoại, địa chỉ liên lạc thư điện tử của cô gần đây đã được đăng trên một
trang web địa phương chuyên bán các dịch vụ mại dâm.
"Họ làm bất cứ điều gì họ có thể để làm nhục và bôi nhọ tôi", Tiến,
người so sánh hành động sách nhiễu với sự "tra tấn tâm linh và tinh
thần" và xem đó xuất phát từ các quan chức công an côn đồ. "Tôi sẽ tiếp
tục viết và tiếp tục chiến đấu, nhưng tôi không biết họ sẽ làm gì với
tôi."
Đối với các blogger khác, sự áp bức càng công khai hơn. Năm ngoái, chính quyền bị giam giữ bốn blogger liên hệ với Truyền thông Dòng Chúa Cứu Thế -
một cơ quan truyền thông mạng của Công giáo tại Tp Hồ Chí Minh thông
tin các vấn đề tôn giáo và xã hội - về tội chống phá nhà nước. Là một tổ
chức tôn giáo, bắt đầu ấn hành những cuốn sách nhỏ vào năm 1935, rất
lâu trước khi Đảng Cộng sản tồn tại, Truyền thông Chúa Cứu Thế hoạt động
bên ngoài phạm vi kiểm duyệt của CPD và dựa vào một mạng lưới các nhà
báo công dân cho hầu hết các nội dung tin tức của nó.
"Chúng tôi có các phóng viên của chúng tôi, nhưng chúng tôi cũng phổ
biến thông tin từ người dân nếu chúng tôi cảm thấy chúng tôi có thể nói
một cái gì đó thay cho họ", Cha Đinh Hữu Thoại, một linh mục chuyên chỉnh sửa các tin tức và nội dung trang blog. "Chúng tôi đại diện cho những người không có tiếng nói."
Các blogger bị giam giữ, bao gồm cả người viết cho trang blog là Paulus Lê Văn Sơn,
đã đăng tải những bài viết phê phán những nỗ lực của chính phủ để cưỡng
chế đất đai thuộc sở hữu của Giáo Hội Công Giáo. Gần một năm sau khi họ
bị bắt, cả bốn người vẫn đang bị giam giữ mà không cần xét xử. Theo một
thành viên của Truyền thông Dòng Chúa Cứu Thế yêu cầu được giấu tên,
những cộng tác viên khác cũng như những người thông tin về việc tranh
chấp đất đai giữa giáo hội và nhà nước đã bi công an áp lực ngừng đóng
góp cho trang web.
"Chúng tôi tự do cầu nguyện, rao giảng, và viết blog trên mãnh đất của
giáo hội, nhưng một khi chúng tôi mạo hiểm ra khỏi khuôn viên của chúng
tôi, chúng tôi có thể bị quấy rối và bắt giữ", một thành viên cho biết.
Trang web của Truyền Thông Dòng Chúa Cứu Thế bị chặn tường lửa tại Việt
Nam và các trang mirror của nó đã bị tấn công bởi Ddos - từ chối dịch
vụ.
Hỗn hợp tín hiệu đối với truyền thông
Trong khi đàn áp công khai thể hiện một mối nguy hiểm rõ ràng cho tất cả
các nhà báo, một số nhà quan sát độc lập có cảm giác về một sự không
nhất quán trong chính sách về truyền thông của chính phủ.
Đại diện nhà thờ phản đối việc tịch thu
tài sản của giáo hội, tại Bộ Xây dựng và Ủy ban nhân dân Hà Nội vào
ngày 18 tháng 11. (Reuters / Peter Nguyễn)
Geoffrey Cain, một nhà nghiên cứu đã tìm kiếm nhằm xác định mô
hình kiểm duyệt báo chí của Việt Nam, nói với CPJ rằng qua các cuộc
phỏng vấn ông tiến hành với các phóng viên địa phương cho thấy rằng
quyền tự do báo chí đã trên đà "xoắn ốc đi xuống" từ năm 2006, thời điểm
mà 2 phóng viên địa phương đã thông tin scandal về một cán bộ cao cấp
thuộc Bộ Giao thông vận tải, được gọi là PMU-18, và sau đó đã bị kết án
tù vì "lợi dụng các quyền tự do dân chủ."
Tuy nhiên, ông Cain tin rằng lãnh đạo Đảng Cộng gần đây đã cho phép
nhiều hơn những thông tin về tham nhũng ở cấp địa phương - một thực tế
ông được mô tả như "cố tình kiểm duyệt không đầy đủ"- như là một cách để
kỷ luật và làm nhục cán bộ địa phương và quan chức công an nằm ngoài
tầm vói của trung ương. Các nhà báo địa phương cho biết họ tin rằng việc
gia tăng đấu đá giữa các phe phái bên trong nội bộ Đảng Cộng sản cũng
làm cho những quyết đinh về các chính sách truyền thông trở nên khó
lường.
"Ranh giới kiểm duyệt đã trở nên quá mơ hồ, và những người kiểm soát
thông tin luôn luôn dòm ngó các phóng viên, một loại hiệu ứng chòi canh
gác", Ông Cain nói trong một thư email với CPJ. "Có vẻ như ít hơn và ít
hơn trong mối tương quan giữa chủ đề thông tin của họ, cấp hạng chỉnh
sửa, họ có gặp rắc rối hay không. Đảng sử dụng sự khó lường này để giữ
họ phải luôn cảnh giác.
Điều đó cũng hiện ra như là một trường hợp với sự kiểm duyệt mạng dường
như rất thất thường của chính phủ. Như phía báo chí chính thống, ba nhà
cung cấp dịch vụ Internet chính của Việt Nam được kiểm soát bởi các phe
phái khác nhau trong nội bộ Đảng Cộng sản. Các blogger địa phương lưu ý
rằng trong khi một số trang web và các phương tiện truyền thông xã hội
bị chặn trên một ISP, thì lại không bị chặn ở một nơi nào khác, một sự
phản ánh của đấu đá nội bộ. Một nhân viên phụ tá tin tức địa phương với
một tờ báo phương Tây lưu ý rằng khi chính phủ công bố chủ quyền của
mình tại biển Đông vào tháng sáu - một công bố nhạy cảm, khi mà Trung
Quốc cũng cạnh tranh tuyên bố chủ quyền, trang nhà của Chính phủ đã bị
chặn trên một ISP này nhưng lại truy cập được tại 2 ISP khác.
Các blogger địa phương cũng tin rằng chính phủ áp đặt tường lửa rải rác
trên các phương tiện truyền thông xã hội, các trang web, bao gồm
Facebook, để ngăn chặn các nhóm định hướng chính trị kết hợp với nhau
trên mạng.
Trong khi chính phủ áp đặt các hạn chế mới lên các blogger bằng một tay,
một số quan chức đang bắt đầu ôm lấy thế giới blog sôi động của đất
nước với cánh tay kia. Dan Lam Bao (người dân làm báo), trang
blog tiếng Việt được nhiều người biết đến, phổ biến những tin tức và bài
bình luận đến từ 20 thành viên đóng góp ẩn danh trong nước, nhận được
150.000 lượt xem trang mỗi ngày chỉ sau hai năm thành lập blog, theo một
trong những biên tập viên yêu cầu dấu tên của trang blog.
Biên tập viên của trang blog nói rằng, từ một nguồn ẩn danh, trang blog
đã công bố một loạt các báo cáo của Tổng cục Tình báo quân sự, đến từ
nhữ rò rỉ tài liệu nội bộ để phê bình đánh giá các hoạt động của Đại sứ
quán Hoa Kỳ và Phòng Thương mại Hoa Kỳ tại nước này. Gửi từ cùng một
nguồn tương tác là các chi tiết bí mật giữa Bộ Ngoại giao Trung Quốc và
đại sứ của Việt Nam tại Bắc Kinh. Tuy nhiên, những cộng tác viên ngầm
của Danlambao phải đối mặt với sự trấn áp, chẳng hạn như lệnh cấm không
cho ra nước ngoài với một blogger dự tính tham dự một buổi hội thảo đào
tạo an ninh Internet.
Những tín hiệu lẫn lộn duy trì nền văn hóa của sợ hãi và giữ các nhà báo
của đất nước trên cạnh bén của một con dao. "Thật khó để biết ranh
giới, bởi ngay cả Đảng Cộng sản dường như không biết những gì nó làm",
một phóng viên báo Pháp Luật, người viết blog dưới một bút danh và gặp
gỡ bí mật với CPJ tại một quán cà phê ngầm tại Hà Nội. "Chúng tôi không
biết làm thế nào để bảo vệ mình. Đó là một nỗi sợ hãi lớn ngăn cản chúng
tôi lên tiếng nói của chúng tôi... Ngay cả tại thời điểm này, tôi không
chắc chắn nếu chúng ta đang bị nghe trộm. Ở Việt Nam, bạn không bao giờ
biết. "
*
Shawn W. Crispin là đại diện cao cấp của CPJ tại khu vực
Đông Nam Châu Á, có trụ sở tại Bangkok, nơi ông là một phóng viên và
biên tập viên cho Asia Times Online. Ông là người đứng đầu trong các
chương trình hoạt động của CPJ trong khu vực, bao gồm cả Miến Điện,
Philippines và Indonesia.
*
Khuyến cáo của CPJ
Đối với chính phủ Việt Nam:
• Trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện các phóng viên đang bị cầm tù.
Nghiên cứu của CPJ cho thấy ít nhất 14 nhà báo đã bị giam cầm trong nước
vào thời điểm 01 Tháng Chín 2012.
• Thực hiện cải cách để đưa luật pháp và việc áp dụng luật của Việt Nam
phù hợp với các tiêu chuẩn quốc tế về tự do báo chí và tự do ngôn luận.
Chấm dứt ngay lập tức tất cả các kiểm duyệt của nhà nước đối với báo chí
và các ấn phẩm khác.
• Dừng lại việc giam giữ tùy tiện, theo dõi, và sách nhiễu các nhà báo.
• Bỏ Nghị định đang dự thảo về các dịch vụ Internet, làm cho người ẩn
danh trên internet trở thành vi phạm luật pháp, cũng như yêu cầu các
công ty Internet nước ngoài phải đặt máy chủ tại Việt Nam. Bãi bỏ luật
hiện hành và các chính sách hạn chế tự do Internet.
• Bãi bỏ hoặc sửa đổi tất cả các luật chống nhà nước, bao gồm các quy
định tại Điều 79 và Điều 88 của bộ luật hình sự, xử phạt "tuyên truyền"
chống lại nhà nước. Những điều lệ này đã được sử dụng thường xuyên để đe
dọa, bỏ tù các nhà báo.
• Cho phép các phóng viên quốc tế tiếp cận vào mọi khu vực của đất nước.
Chấm dứt gây sức ép với các nhân viên trợ lý tin tức địa phương để cung
cấp thông tin về kế hoạch làm phóng sự, các cuộc hẹn của cơ quan mình,
và các nguồn tin
• Chấm dứt sự độc quyền của chính phủ đối với các phương tiện truyền
thông in ấn và phát sóng, và cho phép thành lập báo chí tư nhân, đài
phát thanh, và các kênh tin tức truyền hình độc lập.
Đối với Liên minh châu Âu và Hoa Kỳ:
• Nhấn mạnh các mối quan hệ chính trị và kinh tế trong tương lai phụ
thuộc vào thể hiện của Việt Nam cho những cam kết lớn hơn về cởi mở
chính trị và chứng minh có những cải thiện về tự do báo chí và tự do
Internet.
• Tạo việc trả tự do cho các nhà báo bị cầm tù là một điều kiện ưu tiên
cho việc tăng cường quan hệ ngoại giao, chiến lược, và thương mại với
Việt Nam, kể cả thông qua các hiệp định thương mại mới và đầu tư.
• Trong trường hợp của Hoa Kỳ, nhấn mạnh vào những điều kiện như vậy
trước khi cho phép Việt Nam tham gia Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình
Dương thương mại khu vực. Tương tự như vậy, Hoa Kỳ cần phải từ chối yêu
cầu của Việt Nam để trở thành quốc gia hưởng lợi theo Hệ thống ưu đãi
miễn thuế cho đến khi tình trạng tự do báo chí đã được cải thiện đáng
kể.
Đối với thành viên quốc gia của Liên Hiệp Quốc:
• Nhấn mạnh rằng Việt Nam phải trả tự do cho các nhà báo bị cầm tù và có
thể chứng minh sự tiến bộ về tự do báo chí như là một điều kiện để phê
duyệt yêu cầu của Việt Nam có chân trong Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp
Quốc vào năm 2014.
Đối với thành viên của Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc:
• Hãy xem xét thông qua một nghị quyết kêu gọi Việt Nam cải thiện tình
trạng nghèo nàn của tự do báo chí và tự do internet và chấm dứt việc bỏ
tù liên tục các nhà báo.
Đối với các công ty Internet và các công ty công nghệ quốc tế:
• Từ chối tuân thủ các quy định hạn chế trong nghị định dự thảo về dịch
vụ Internet. Quy định này sẽ yêu cầu các công ty liên quan đến Internet
đặt máy chủ và cử người đại diện công ty tại Việt Nam. Các công ty có
thể tiếp tục để đặt máy chủ điều hành các dịch vụ bên ngoài Việt Nam;
các chính phủ của các quốc gia giao dịch có thể thách thức tình trạng
kiểm duyệt của chính phủ Việt Nam đối với các các trang web nước ngoài
theo quy định thương mại tự do.
• Khẳng định tất cả các khoản đầu tư trong tương lai và chuyển giao công
nghệ vào Việt Nam cần có được những thể hiện tiến bộ về tình hình tự do
báo chí và Internet. Hãy xem xét lại việc giảm thiểu hoặc đóng cửa văn
phòng đại diện hiện tại và các cơ sở sản xuất có trụ sở tại Việt Nam cho
đến khi những tiến bộ được thực hiện.
• Giữ mối liên hệ đối thoại với các nhà báo địa phương và các blogger để
đảm bảo rằng các hành xử quốc tế vốn được chấp nhận, được áp dụng nhằm
bảo vệ những người ẩn danh và an toàn của họ.
Nguồn:
Bản tiếng Việt:
nguồn:http://danlambaovn.blogspot.com/2012/09/bao-cao-cua-committee-to-protect.html#more
=====================================================================
Tổ chức Theo dõi Nhân quyền - Việt Nam: Cần hủy bỏ cáo buộc và phóng thích các blogger
Thông cáo phát hành ngay
Thủ tướng chỉ đạo tấn công các tiếng nói chỉ trích và bưng bít blog
(New York, ngày 21 tháng Chín năm 2012) – Hôm nay, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền phát biểu rằng Việt Nam cần hủy bỏ mọi cáo buộc đối với ba blogger nổi tiếng và phóng thích họ ngay lập tức. Tòa án Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh dự kiến mở phiên tòa xét xử Nguyễn Văn Hải (bút danh Điếu Cày), Phan Thanh Hải (bút danh Anhbasg) và Tạ Phong Tần vào ngày 24 tháng Chín năm 2012 theo Điều 88 của Bộ luật Hình sự Việt Nam về tội “tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.” Nếu bị kết án, các bị cáo có thể phải đối mặt với mức án tù đến 20 năm.
Vào ngày 12 tháng Chín vừa qua, đích thân Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đảm nhận trách nhiệm đàn áp tự do ngôn luận bằng văn bản chỉ đạo Bộ Công an, Bộ Thông tin Truyền thông và các cơ quan hữu quan ngăn chặn các blog chính trị không vừa ý chính quyền, xử lý những cá nhân đứng đằng sau, và ngăn cấm công chức nhà nước đọc, phát tán các tin tức đăng tải trên các blog đó. Văn bản nói trên xuất hiện giữa lúc Việt Nam đang có những bất ổn kinh tế, sau khi một loạt các đại gia có quan hệ tầm cỡ và các quan chức doanh nghiệp nhà nước bị bắt.
“Tội bị quy kết cho các blogger này chỉ là đưa những thông tin mà chính quyền không muốn người dân Việt Nam đọc,” ông Brad Adams, Giám đốc phụ trách Châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền nói. “Chừng nào chính quyền còn tùy tiện sử dụng các điều luật an ninh quốc gia có nội dung mơ hồ để bỏ tù những người lên tiếng phê phán chính phủ, các blogger còn là đối tượng của sự tấn công vào quyền tự do ngôn luận.”
Nguyễn Văn Hải, Phan Thanh Hải và Tạ Phong Tần đều là thành viên sáng lập của Câu lạc bộ Nhà báo Tự do, được thành lập vào tháng Chín năm 2007 với mục đích thúc đẩy tự do báo chí, tự do ngôn luận và nhân quyền. Từ ngày Câu lạc bộ ra đời, chính quyền liên tục sách nhiễu, đe dọa và bắt bớ các nhà báo và blogger độc lập có liên hệ với câu lạc bộ.
Công an bắt giữ bà Tạ Phong Tần từ tháng Chín năm 2011 và ông Phan Thanh Hải từ tháng Mười năm 2010. Cả hai đều bị tạm giam chờ xét xử suốt từ đó đến nay. Ông Nguyễn Văn Hải bị bắt từ tháng Tư năm 2008 và bị kết án 30 tháng tù với tội danh trốn thuế ngụy tạo. Sau khi bản án của Nguyễn Văn Hải được thi hành xong vào tháng Mười năm 2010, đáng lẽ phải trả tự do cho ông thì chính quyền lại truy tố với tội danh mới theo điều 88. Phiên tòa xử họ đã bị hoãn đến ba lần.
Vào ngày mồng 3 tháng Tám năm 2012, Văn phòng Cao ủy Liên Hiệp Quốc về Nhân Quyền bày tỏ “quan ngại sâu sắc rằng phiên tòa sắp xử Nguyễn Văn Hải…, P[h]an Thanh Hải và Tạ Phong Tần về tội ‘tuyên truyền’ chống Nhà nước có liên quan trực tiếp đến việc thực thi hợp pháp quyền tự do ngôn luận của họ, trong đó có việc đăng tải ý kiến về các vấn đề xã hội và nhân quyền trên mạng.” Ngày mồng 3 tháng Năm, Tổng thống Obama phát biểu rằng “chúng ta không được quên [các nhà báo] như blogger Điếu Cày, người bị bắt từ năm 2008 trùng với thời điểm của một đợt trấn áp hàng loạt các nhà báo công dân ở Việt Nam.” Trong tháng Tư, chính phủ Hoa Kỳ nêu rõ sự can đảm của Điếu Cày, đặt vụ của ông lên đầu tiên trong một loạt hồ sơ các blogger và nhà báo được Bộ Ngoại giao Mỹ vinh danh nhân dịp kỷ niệm Ngày Tự do Báo chí Thế giới.
Trong một vụ việc đau buồn, vào ngày 30 tháng Bảy, thân mẫu blogger Tạ Phong Tần, bà Đặng Thị Kim Liêng, 64 tuổi, đã tự thiêu bên ngoài trụ sở Đảng ủy tỉnh Bạc Liêu và qua đời ngay trong ngày hôm đó. Nguyên nhân của việc tự thiêu được cho biết là do sự sách nhiễu của công an với gia đình và phiên tòa sắp xử con gái của bà. Các blogger và những người ủng hộ nhân quyền như nhà vận động quyền lợi đất đai Bùi Thị Minh Hằng và cựu tù nhân chính trị Trương Minh Đức và Trương Minh Nguyệt đã bị công an sách nhiễu và đe dọa khi cố đến viếng tang.
“Trong khi đang phải đối mặt với khủng hoảng kinh tế, nhiều vụ bê bối và mâu thuẫn chính trị nội bộ, chính quyền Việt Nam đáng ra phải có nhu cầu tạo dòng chảy thông tin trong nước một cách tự do hơn,” ông Adams nói. “Việt Nam cần tiếp thu thông điệp sau: bịt miệng những người chỉ trích và bỏ tù các blogger không giúp gì cho việc giải quyết các vấn nạn của đất nước.”
Muốn biết thêm các báo cáo về Việt Nam của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, xem:
https://www.hrw.org/languages?lang=vi
Ở Bangkok, Phil Robertson (tiếng Anh, tiếng Thái): +66-85-060-8406 (di động); hoặc robertp@hrw.org. Theo dõi qua twitter @Reaproy
Ở San Francisco, Brad Adams (tiếng Anh): +1-510-926-8443 (di động); hoặc adamsb@hrw.org. Theo dõi qua twitter @BradAdamsHRW
Tổ chức Theo dõi Nhân quyền - Việt Nam: Cần hủy bỏ cáo buộc và phóng thích các blogger
Tổ chức Theo dõi Nhân quyền
Việt Nam: Cần hủy bỏ cáo buộc và phóng thích các blogger
Thủ tướng chỉ đạo tấn công các tiếng nói chỉ trích và bưng bít blog
(New York, ngày 21 tháng Chín năm 2012) – Hôm nay, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền phát biểu rằng Việt Nam cần hủy bỏ mọi cáo buộc đối với ba blogger nổi tiếng và phóng thích họ ngay lập tức. Tòa án Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh dự kiến mở phiên tòa xét xử Nguyễn Văn Hải (bút danh Điếu Cày), Phan Thanh Hải (bút danh Anhbasg) và Tạ Phong Tần vào ngày 24 tháng Chín năm 2012 theo Điều 88 của Bộ luật Hình sự Việt Nam về tội “tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.” Nếu bị kết án, các bị cáo có thể phải đối mặt với mức án tù đến 20 năm.
Vào ngày 12 tháng Chín vừa qua, đích thân Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đảm nhận trách nhiệm đàn áp tự do ngôn luận bằng văn bản chỉ đạo Bộ Công an, Bộ Thông tin Truyền thông và các cơ quan hữu quan ngăn chặn các blog chính trị không vừa ý chính quyền, xử lý những cá nhân đứng đằng sau, và ngăn cấm công chức nhà nước đọc, phát tán các tin tức đăng tải trên các blog đó. Văn bản nói trên xuất hiện giữa lúc Việt Nam đang có những bất ổn kinh tế, sau khi một loạt các đại gia có quan hệ tầm cỡ và các quan chức doanh nghiệp nhà nước bị bắt.
“Tội bị quy kết cho các blogger này chỉ là đưa những thông tin mà chính quyền không muốn người dân Việt Nam đọc,” ông Brad Adams, Giám đốc phụ trách Châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền nói. “Chừng nào chính quyền còn tùy tiện sử dụng các điều luật an ninh quốc gia có nội dung mơ hồ để bỏ tù những người lên tiếng phê phán chính phủ, các blogger còn là đối tượng của sự tấn công vào quyền tự do ngôn luận.”
Nguyễn Văn Hải, Phan Thanh Hải và Tạ Phong Tần đều là thành viên sáng lập của Câu lạc bộ Nhà báo Tự do, được thành lập vào tháng Chín năm 2007 với mục đích thúc đẩy tự do báo chí, tự do ngôn luận và nhân quyền. Từ ngày Câu lạc bộ ra đời, chính quyền liên tục sách nhiễu, đe dọa và bắt bớ các nhà báo và blogger độc lập có liên hệ với câu lạc bộ.
Công an bắt giữ bà Tạ Phong Tần từ tháng Chín năm 2011 và ông Phan Thanh Hải từ tháng Mười năm 2010. Cả hai đều bị tạm giam chờ xét xử suốt từ đó đến nay. Ông Nguyễn Văn Hải bị bắt từ tháng Tư năm 2008 và bị kết án 30 tháng tù với tội danh trốn thuế ngụy tạo. Sau khi bản án của Nguyễn Văn Hải được thi hành xong vào tháng Mười năm 2010, đáng lẽ phải trả tự do cho ông thì chính quyền lại truy tố với tội danh mới theo điều 88. Phiên tòa xử họ đã bị hoãn đến ba lần.
Vào ngày mồng 3 tháng Tám năm 2012, Văn phòng Cao ủy Liên Hiệp Quốc về Nhân Quyền bày tỏ “quan ngại sâu sắc rằng phiên tòa sắp xử Nguyễn Văn Hải…, P[h]an Thanh Hải và Tạ Phong Tần về tội ‘tuyên truyền’ chống Nhà nước có liên quan trực tiếp đến việc thực thi hợp pháp quyền tự do ngôn luận của họ, trong đó có việc đăng tải ý kiến về các vấn đề xã hội và nhân quyền trên mạng.” Ngày mồng 3 tháng Năm, Tổng thống Obama phát biểu rằng “chúng ta không được quên [các nhà báo] như blogger Điếu Cày, người bị bắt từ năm 2008 trùng với thời điểm của một đợt trấn áp hàng loạt các nhà báo công dân ở Việt Nam.” Trong tháng Tư, chính phủ Hoa Kỳ nêu rõ sự can đảm của Điếu Cày, đặt vụ của ông lên đầu tiên trong một loạt hồ sơ các blogger và nhà báo được Bộ Ngoại giao Mỹ vinh danh nhân dịp kỷ niệm Ngày Tự do Báo chí Thế giới.
Trong một vụ việc đau buồn, vào ngày 30 tháng Bảy, thân mẫu blogger Tạ Phong Tần, bà Đặng Thị Kim Liêng, 64 tuổi, đã tự thiêu bên ngoài trụ sở Đảng ủy tỉnh Bạc Liêu và qua đời ngay trong ngày hôm đó. Nguyên nhân của việc tự thiêu được cho biết là do sự sách nhiễu của công an với gia đình và phiên tòa sắp xử con gái của bà. Các blogger và những người ủng hộ nhân quyền như nhà vận động quyền lợi đất đai Bùi Thị Minh Hằng và cựu tù nhân chính trị Trương Minh Đức và Trương Minh Nguyệt đã bị công an sách nhiễu và đe dọa khi cố đến viếng tang.
“Trong khi đang phải đối mặt với khủng hoảng kinh tế, nhiều vụ bê bối và mâu thuẫn chính trị nội bộ, chính quyền Việt Nam đáng ra phải có nhu cầu tạo dòng chảy thông tin trong nước một cách tự do hơn,” ông Adams nói. “Việt Nam cần tiếp thu thông điệp sau: bịt miệng những người chỉ trích và bỏ tù các blogger không giúp gì cho việc giải quyết các vấn nạn của đất nước.”
Muốn biết thêm các báo cáo về Việt Nam của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, xem:
https://www.hrw.org/languages?lang=vi
Để có thêm thông tin, xin liên hệ:
Ở Washington, DC, John Sifton (tiếng Anh): +1-646-479-2499 (di động); hoặc siftonj@hrw.org. Theo dõi qua twitter @johnsiftonỞ Bangkok, Phil Robertson (tiếng Anh, tiếng Thái): +66-85-060-8406 (di động); hoặc robertp@hrw.org. Theo dõi qua twitter @Reaproy
Ở San Francisco, Brad Adams (tiếng Anh): +1-510-926-8443 (di động); hoặc adamsb@hrw.org. Theo dõi qua twitter @BradAdamsHRW
Khách gửi hôm Thứ Sáu, 21/09/2012
nguồn:http://danluan.org/tin-tuc/20120921/to-chuc-theo-doi-nhan-quyen-viet-nam-can-huy-bo-cao-buoc-va-phong-thich-cac-blogger
=====================================================
|
Chú ý: Nhấn vào “nhận xét” ở cuối bài để
xả stress
Sẽ xóa những comment nói tục
Thinhoi001
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Chú ý: Điền vào “nhận xét” ở cuối bài để xả stress
Sẽ xóa những comment không phù hợp
Thinhoi001