Đoàn
Thanh Liêm
Tôi
chưa bao giờ được gặp nhà giáo nhà văn Phạm Duy Khiêm
(1908 – 1974), mà sau này vào năm 1954 – 55 ông đã làm
Đại sứ của Việt Nam tại Pháp. Từ lâu, tôi được
nghe đến danh tiếng ông Khiêm là người Việt Nam đầu
tiên có văn bằng Thạc sĩ chuyên về bộ môn Văn phạm
tiếng Pháp, mà có người gọi là “Trạng Mẹo” ( Mẹo
= Văn phạm). Ông nổi tiếng là người có tài viết văn
bằng tiếng Pháp rất trôi chảy và ông chỉ cộng tác
với học giả Trần Trọng Kim trong việc biên sọan cuốn
Văn phạm Việt Nam - đó là cuốn sách duy nhất ông viết
bằng tiếng Việt.
Hồi
còn theo học ở bậc trung học tại Hà Nội trước năm
1954, thì tôi có được đọc cuốn “Légendes des Terres
Sereines” (Những Truyền thuyết từ Miền Đất Thanh Bình)
của ông Khiêm viết từ năm 1941 và mới được tái bản
ở Pháp vào năm 1951 – 52. Sách kể lại các chuyện cổ
tích như Trầu cau, Thiếu phụ Nam Xương, Trương Chi &
Mỵ Nương v.v… bằng một giọng văn mạch lạc, đơn sơ
trong sáng – thật dễ hiểu và lôi cuốn cho lớp học
sinh chúng tôi thời đó. So sánh với hai tác giả người
Việt cũng viết bằng tiếng Pháp hồi trước năm 1945 là
quý ông Nguyễn Mạnh Tường và Nguyễn Tiến Lãng, thì
lối viết của ông Khiêm hấp dẫn đối với chúng tôi
hơn nhiều.
Vào
cuối năm 1974, tại Sài Gòn chúng tôi được nghe là Thạc
sĩ Phạm Duy Khiêm đã tự sát và từ giã cõi đời ở
bên Pháp. Báo chí hồi đó có đưa ra nhiều chi tiết về
sự việc xung quanh biến cố này, nhưng lâu ngày rồi tôi
cũng không còn nhớ rõ về câu chuyện đó nữa. Vào năm
2004, nhân dịp kỷ niệm năm thứ 30 kể từ ngày ông qua
đời, tạp chí Thế kỷ XXI ở California có cho đăng một
số bài do nhiều tác giả viết về nhà văn Phạm Duy
Khiêm, trong đó có cả bài của nhạc sĩ Phạm Duy là bào
đệ của ông. Và qua internet, ta cũng có thể đọc được
nhiều bài viết về ông.
Nhưng
tôi đặc biệt chú ý đến chứng từ của giáo sư
Raymond Aron (1905 – 1983) là một vị đại sư nổi danh ở
Pháp viết trong cuốn Hồi ký nguyên tác bằng tiếng Pháp
với nhan đề là : “Mémoires : 50 ans de réflexion politique”
xuất bản năm 1983 và bản dịch sang Anh ngữ được xuất
bản năm 1990 tại Mỹ. Hiện trong tay tôi chỉ có bản
dịch Anh ngữ này. Vì thế, tôi xin trình ra đây phóng ảnh
của trang bìa và của một đọan trong trang 392 của bản
tiếng Anh này với nhan đề như sau :
*
Raymond Aron : Memoirs –Fifty Years of Political Reflection *
do
nhà xuất bản Holmes & Meier ấn hành năm 1990 tại New
York & London.
Giáo
sư Aron viết trong đọan văn nói trên như sau : “Thật
ra, cuộc tấn công dịp Tết (Mậu Thân) là một sự thất
bại về phía Việt cộng. Chẳng có nơi nào mà dân chúng
lại hưởng ứng đi theo "những chiến sĩ tự do"
(Nowhere did the population join the “freedom fighters”). Những
người chiến sĩ đó đã phạm vào những hành động
không thể tha thứ được. Họ bắt buộc các nạn nhân
phải đào những con hố mà họ đẩy hàng trăm những
viên chức và người có tên tuổi của kinh đô Huế để
chôn vùi vào trong đó. Bạn của tôi, Phạm Duy Khiêm vốn
là vị Đại sứ của miền Nam tại Paris vào năm 1954, thì
có phổ biến thông qua thông tấn AFP vào ngày 13 tháng Tư
năm 1968 một bản tường trình đầy vẻ phẫn nộ (an
indignant report) về cung cách đối xử của Việt cộng
trong những vùng mà họ kiểm sóat được trong một số
ngày. "Những
vị trí thức đó đã không hề ngó ngàng gì đến số
phận của những viên chức bình thường, những nhân viên
vô tội của chính quyền và gia đình của họ, những
quân nhân đang nghỉ phép, những linh mục công giáo người
Pháp, những giáo sư người Đức cùng với vợ của họ
đều bị chôn sống (vào khoảng 300 người), hay bị giết
sau khi bị cắt chân tay và bị tra tấn đủ kiểu (vào
khoảng 700 người), đôi khi còn bị trói chung với nhau
bằng giây kẽm gai nữa."
Bản tường trình này đã bị rơi vào sự dửng dưng và
quên lãng…”
(Ghi
chú : Lúc đó thì tại Stockholm thủ đô của Thụy Điển
đang có một thứ Tòa án có tên là Bertrand Russell để tố
cáo "tội ác của Mỹ trong chiến tranh Việt nam".
Và phong trào phản chiến đang rầm rộ sôi nổi ở Mỹ
cũng như ở Tây Âu. Nên Đại sứ Khiêm mới phải đề
cập đến “những nhà trí thức đó” với một sự
phẫn nộ.)
Nếu
ta để ý đến sự kiện là chỉ vào cuối tháng Hai năm
1968, thì quân đội Việt cộng mới bị đánh bật ra khỏi
cố đô Huế và chỉ sau đó ít lâu thì các thông tin về
cuộc Thảm sát kinh hòang hồi Tết Mậu thân mới được
đưa ra một cách rõ ràng chính xác. Và như giáo sư Aron
thuật lại ở trên là vào ngày 13 tháng Tư năm 1968, ông
Khiêm lúc đó chỉ là một công dân bình thường - nhưng
vì ý thức được trách nhiệm của một vị thức giả
mà ông đã phải công bố ngay tức khắc cho thế giới
biết đến vụ tàn sát kinh hòang ở Huế lúc đó.
Sự
kiện rõ rệt này tôi chưa thấy có tài liệu nào của
người Việt nói đến. Vì thế, tôi xin trích thuật ra
đây để trước hết góp phần bổ túc cho “Hồ sơ Thảm
sát tại Huế hồi Tết Mậu Thân 1968” có thêm được
một chi tiết khả tín nữa. Và sau là để tỏ lòng biết
ơn đối với Đại sứ Phạm Duy Khiêm vì sự đóng góp
quý giá của ông trong việc lưu ý cho công luận thế giới
biết rõ hơn về cái tội ác tầy trời đó của người
cộng sản đối với người dân vô tội ở Huế thời
đó.
Tôi
hy vọng sẽ có nhà nghiên cứu sưu tầm được tòan văn
“Bản Tường Trình công bố vào ngày 13 tháng Tư năm
1968 của Đại sứ Phạm Duy Khiêm công bố qua thông tấn
AFP của Pháp” như giáo sư Raymond Aron đã trích thuật
lại trong cuốn Hồi ký của mình.
San
Clemente California, Mùa Trung Thu Nhâm Thìn 2012
Đoàn
Thanh Liêm
nguồn:http://www.diendantheky.net/2012/10/oan-thanh-liem-ai-su-pham-duy-khiem-voi.html?utm_source=BP_recent
======================================================================
Chú ý: Nhấn vào “nhận xét” ở cuối bài để
xả stress
Sẽ xóa những comment nói tục
Thinhoi001
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Chú ý: Điền vào “nhận xét” ở cuối bài để xả stress
Sẽ xóa những comment không phù hợp
Thinhoi001